Wednesday, February 24, 2010

Spa Rumours

Rumours reaching us by mail from Canada's capital city, Toronta, would seem to indicate that last week the Metro Capital Region was seized with panic spawned by an mis-translation of a last month's interview with Sarah Palin at a Border book-signing.

httpc://wcw.Amazon.ca, the Canadian Government Crown Web Corp owned out-right by Yahoo-Twitter Audit, Tax and Accounting (2010) [YWATA] reports on its telegraphic Rooters News Bulletin (delivery by next-week mail only) - reports, we say, that telegraph services have been swamped by orders from the Far North as remote as Thunder Bay and Nipagon.  Scouts' honour!

These unprecedented remote electric money-order "buys" are due to the unexpected hint that a re-elected government which "Keeps the Faith" would release the long awaited Three Dollar "Tweenie" coin!

The entire phoo-farrah was caused by the Canadian Cabinet Member for Bible Schools (PAC) demanding that Palin recite chapter-and-verse WHICH Bible she is a-Bible-believing.  When Palin's theological advisor stated that her Bible was based on the revised koine, local radio stations reported that each bible contained an original trinity or "triune" COIN-eh?

Canada and America: one Nation and some territories separated only by a language.

Palin may have suggested that Canada's national colours are not colour-co-ordinated with the colours of the Alaskan flag that Todd kept from his days in that other northern government, but colour via telegraph is sequential-partial-only and not yet YCMB or RGBx.

Advert:  Canadians!  Digital telegraphie is coming to northern Canadian radio-televiseur!  Register now at your town postal service bureau and pharmacy/service de pharmacie postale. [Available only south of the Yellowhead or south of the #1, which ever applies in your rural township.  Maritime service may vary with inclement weather or pulp-forest/forêt-nationale entomologic/entomologique infestation/infestation]

Public Legal Notice: Canadian/canadiens Airports/aerodromes found to have retained mention of "hangar" or "stop" in English-language documents face action under the Law to De-franglais Western Canada/La Loi sur les Nouvelles Lois Linguisitique et Sociologique (2010-38d-HRPR).  Those cited to appear before a Justice of The Peace should be prepared to recite the oath of re-allegiance in both official languages but to the original Canadian culture tune of the magistrate's choice [recent original top tunes included "Snowbird", "River of Darkness", "Danny Boy" and "Old Lang Sine".]

ADVERT: Travelling soon? Curiousity about American documentation orthographic standards?  Avoid being spiked as a likely terrorist by orthographic anomalies!  Get you American-language documents here at httpc://Goggle.document-revision.com  Your honour is the logo on your knapsack!  Tip: Never bind your running shoes together with elastic bands or Scotch tape.  Violating the American semantic web can draw you into a nexus/plexus of misfortune, a regular journée fatidque/fateful journey, leaving you deboussolé and/or debousollé/

No comments:

Post a Comment